ぼくヒロヤスの先天性生まれつきの障がいである脳性麻痺(まひ)なんですけども、ぼく自身が子どものときお医者さんや理学療法士さんや作業療法士さんと話をしている中で、よく聞いていたのが(CP)という言葉でした。医療英語の頭文字だろうなとは思って聞いていました。
気になって調べてみました。そしたら、Cerebral Palsyの頭文字で、英語で脳性まひという言葉でした。
googleの翻訳などで発音を聞いてみると、セリー・ブラル・パルジーというふうに聞き取れました。
CPというのが脳性まひという意味であれば、リハビリの症例勉強会等で聞いていて当たり前ですよね。
ちなみにこの「ヒロヤスブログ」のアドレスhiroyasucp.comもこの意味を知ることが出来たので、取得しました。
コメント